グローバリゼーションと外国貿易は、米国とその一部の貿易相手国における翻訳サービスの飛躍的な成長を牽引しています。そしてそれは、国内外のスモールビジネスの機会をもたらします。
例えば、中国の翻訳業界は急成長しています。 2003年には10億ドルを超えました。このXinhuanetのレポートに引用されている情報筋によると、2005年までに25億米ドル近くまで成長すると予想されています。
$config[code] not found「2008年の北京オリンピックと2010年の上海万博は、中国の翻訳業界で急成長を遂げる絶好の機会であると、中国外語出版流通局の副局長、黄Youyi氏は語った。
Huang氏によると、2008年までに、北京で話されている10文ごとに1語が外国語になると予想されている。
翻訳業界は企業数の急増を目の当たりにしており、現在3,000社以上が中国で事業を行っています。コンサルタント代理店として登録されている多くの中小企業が実際に翻訳業務を行っているため、実際の数は1万近くになる可能性があります。」
外国貿易が翻訳サービスの成長を牽引しています。そしてその大部分は米国との貿易です。
Simon Worldでの週2回のアジアのブログまとめを通して、Wangjianshuoのブログで、英語がビジネスの共通語であるかどうかについてのこの素晴らしいディスカッションへのリンクを見つけました。ディスカッションの観点の1つは、英語が商取引の主な言語であることを示唆しています。これは、購入者が使用する言語であり、ほとんどの購入者が米国からの言語であるためです。
あなたがその見方に同意するかどうかにかかわらず、議論を読むことは言語が今日の商取引において果たす重要な役割を家に押し戻す。
翻訳サービスが成長しているのは中国だけではありません。これまでの記事で報告したように、米国でもグローバリゼーションが翻訳サービスのブームを引き起こしています。そして中国と同じように、多くの翻訳サービスは中小企業です。
小規模の翻訳ビジネスにとって好況のようです。
2コメント▼