翻訳者は、文書、書籍、その他の書き方をある言語から別の言語に変換します。労働統計局によると、翻訳者と通訳者の雇用増加率は、2020年までの平均よりもはるかに速く増加すると予想されています。外国語の援助に対するこの需要を在宅ビジネスまたは伝統的ビジネスに織り込むことができます。
流暢になる
少なくともいくつかの言語を話すことに流暢になりなさい。これは通常あなたの母国語に加えて一つの言語を学ぶことを意味します。大学や大学、あるいは外国に住んでいる間など、語学に慣れることでオンラインで第二言語を学ぶことができます。
$config[code] not found認定される
翻訳者としての認定を求めることを検討してください。これは翻訳ビジネスを始めるために必須ではありませんが、それはあなたのスキルを潜在的な顧客に示すのに役立ちます。あなたはアメリカ翻訳協会、全国司法通訳翻訳協会、国際医療通訳協会などの団体を通じて認証を求めることができます。
今日のビデオ
苗木によってあなたにもたらされた苗木によってあなたにもたらされたあなたのビジネスを整理する
あなたが一人で仕事をしたいのか、すべての翻訳をしたいのか、あなたを助けてくれるよう他の人を連れて行きたいのかを決めてください。あなたのビジネスを小さくシンプルにしたいのなら、あなたは母国語とあなたが話す追加の言語だけを翻訳することができます。この場合、あなたはあなたが一人で扱うことができる仕事だけを引き受けるでしょう。もっと大規模なビジネスを持ち、より多くの顧客を獲得したい場合は、他の言語に堪能な他の翻訳者を雇ってください。
あなたのビジネスをセットアップする
あなたのビジネスのための場所を選択してください。ホームベースの翻訳ビジネスを運営し、電話やインターネットを介してクライアントと通信し、オーバーヘッドを低く抑えることができます。あなたが事業所から仕事をすることを好む場合、あなたの翻訳サービスを提供するためにそこから商業オフィスまたはオフィスのスイートを確保してください。仕事をする場所を選ばなくても、ビジネスライセンス、電話、コンピュータ、プリンタ、オフィス生産性ソフトウェアなどの基本が必要になります。
あなたのビジネスを売り込む
あなたの翻訳ビジネスに求めるクライアントの種類を決定してください。法的組織や医療機関など、1つまたは2つの市場に焦点を当てることもできますし、個人、法執行機関、政府機関、製品の輸出入を専門とする企業など、その他のクライアントを探すこともできます。 Webサイトやブログ、オンラインおよびオフラインの広告、ダイレクトメールなど、さまざまなマーケティングツールや方法を使用して、翻訳会社にビジネスを引き付けましょう。
通訳および翻訳者のための2016年給与情報
米国労働統計局によると、通訳者と翻訳者は、2016年に平均年間給与を46,120ドル稼いだという。ローエンドでは、通訳者と翻訳者は25パーセンタイルの給与34,230ドルを獲得しました。これは75%がこの金額よりも多いことを意味します。 75パーセンタイル給与は61,950ドルです。つまり、25パーセントの収入があります。 2016年には、米国で通訳者および翻訳者として68,200人が雇用されました。