字幕制作者は、テレビや映画のために音声を書かれた言葉に書き換えます。字幕は2つの目的を果たします。彼らは人々がスクリーン上で言われていることを読むことを可能にします、そしてそれは聴覚障害者にとって特に役に立ちます。対話を他の言語に翻訳するためにも使用されます。それが事前に行われてビデオに追加されたとき、それは字幕付けと呼ばれます。それがリアルタイムで行われるとき、それはキャプションと呼ばれ、いつドアが激突されているかを説明するような物語を含むかもしれません。字幕作成者としての仕事を見つけることは、メディアに直接応える企業に近づくことを意味します。
$config[code] not found字幕ビジネスを閲覧する
VITACやUS Captioning Companyなど、多くの企業がメディアに字幕サービスを提供しています。あなたがこれらの会社が活動している地域に住んでいるならば、あなたは直接彼らに連絡するか、または彼らのウェブサイトを訪問して仕事に応募する方法を学ぶことができます。キャプションの仕事は自宅でもできるので、自分の地域にいない会社を調べることもできます。これが選択肢であるかどうかは、会社自体によって異なります。
現在の開口部を確認する
クローズドキャプション会社はしばしば自分のウェブサイトに求人を掲載します。 VITACの親会社であるMerrill Corporationは、定期的に字幕作成者のためのオープニングを投稿しています。ウェブサイトが開口部を掲示しないならば、連絡先情報を見つけて詳細について人事部に電話するか、または事業が地元のものであるならば立ち寄ってください。
今日のビデオ
苗木によってあなたにもたらされた苗木によってあなたにもたらされたあなたの資格を比較する
米国労働統計局によると、何人かのキャプション作成者が仕事について訓練を受けています。しかし、すべての企業が未経験の字幕を望んでいるわけではありません。字幕に特有の技術を学ぶために学校に行った求職者を探す人もいます。メリルのように、言語、文法、俗語をよく理解し、多くのミスをすることなく素早く入力でき、詳細に目を向けている候補者もいます。外国語字幕を作成するには、他の言語に堪能である必要があります。
ポジションに応募する
応募方法は会社によって異なります。たとえば、米国のキャプション会社には、履歴書とカバーレターをアップロードするためのオンライン送信があります。他の会社はあなたが直接会うことを好むかもしれません。もしそうであれば、あなたの履歴書のコピーを持ってきて、申請書に記入する準備をしてください。あなたはまたあなたの言語とタイピングスキルを評価するために質の高いレビューテストを受ける必要があるかもしれません。